• 0 Items - 0,00
    • Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι

84,50

Τα Γεωργικά

Μεταφρασμένα από τον Κωνσταντίνο Θεοτόκη

84,50

Σε απόθεμα

Ναι Τυπογραφείο του Ερρίκου Λαόυππ, Νεότερου 84 1909 Δεύτερο χέρι, Πολύ καλή κατάσταση Θεοτόκης, Κωνσταντίνος Τυβίγγη ελληνικά ,
Share

Τα “Γεωργικά” του Βεργιλίου πραγματεύονται τη γεωργοκτηνοτροφία – μελισσοκομία και ανήκουν στην “εστρατευμένη” λογοτεχνία της εποχής του Αυγούστου: φαίνεται ότι ο Μαικήνας, ο μεγάλος οικονομικός παράγοντας της εποχής εκείνης, ζήτησε τη σύνθεση του ποιήματος, για να κινήσει το ενδιαφέρον των Ρωμαίων για την αγροτοποιμενική ζωή και εργασία. Δεν πρέπει, εντούτοις, να θεωρηθεί ότι “το καλύτερο ποίημα του μεγαλύτερου Λατίνου ποιητή” είναι ένα έμμετρο πρακτικό εγχειρίδιο για τους αγρότες. Κι αυτό, γιατί ο Βεργίλιος στα “Γεωργικά” του στέκεται απέναντι στη φύση ως ποιητής και εξιδανικεύει την πραγματικότητα, καθώς παρουσιάζει τα άψυχα να έχουν αισθήματα και τα ζώα να πονούν ως άνθρωποι.

clickmedia